Salmos 89
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs BKJ
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.