Salmos 89

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.