Salmos 89

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.