Salmos 88
Reina Valera (RVA) vs NVT
1 Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza:
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Sobre mí se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.)
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Has alejado de mí mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 ¿Harás tú milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de mí tu rostro?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Sobre mí han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Has alejado de mí el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.