Salmos 49

Reina Valera (RVA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; Escuchad, habitadores todos del mundo:
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Mi boca hablará sabiduría; Y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: Declararé con el arpa mi enigma.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, Cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Los que confían en sus haciendas, Y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, Y no se hará jamás;)
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Que viva adelante para siempre, Y nunca vea la sepultura.
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Pues se ve que mueren los sabios, Así como el insensato y el necio perecen, Y dejan á otros sus riquezas.
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 En su interior tienen que sus casas serán eternas, Y sus habitaciones para generación y generación: Llamaron sus tierras de sus nombres.
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: Es semejante á las bestias que perecen.
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Este su camino es su locura: Con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah.)
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; La muerte se cebará en ellos; Y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: Y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada.
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, Cuando me tomará. (Selah.)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 No temas cuando se enriquece alguno, Cuando aumenta la gloria de su casa;
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Porque en muriendo no llevará nada, Ni descenderá tras él su gloria.
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: Y tú serás loado cuando bien te tratares.
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.