Salmos 107

Reina Valera (RVA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.