2 Samuel 22

Reina Valera (RVA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.