2 Samuel 22

Reina Valera (RVA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Y HABLO David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Dios de mi roca, en él confiaré: Mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; Mi salvador, que me librarás de violencia.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Invocaré á Jehová, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, Y arroyos de iniquidad me asombraron,
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Me rodearon los dolores del infierno, Y me tomaron descuidado lazos de muerte.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 La tierra se removió, y tembló; Los fundamentos de los cielos fueron movidos, Y se estremecieron, porque él se airó.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Subió humo de sus narices, Y de su boca fuego consumidor, Por el cual se encendieron carbones.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Y abajo los cielos, y descendió: Una oscuridad debajo de sus pies.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Subió sobre el querubín, y voló: Aparecióse sobre las alas del viento.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Puso tinieblas alrededor de sí á modo de pabellones; Aguas negras y espesas nubes.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Del resplandor de su presencia Se encendieron ascuas ardientes.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehová tronó desde los cielos, Y el Altísimo dió su voz;
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Arrojó saetas, y desbaratólos; Relampagueó, y consumiólos.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Entonces aparecieron los manantiales de la mar, Y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, A la reprensión de Jehová, Al resoplido del aliento de su nariz.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Extendió su mano de lo alto, y arrebatóme, Y sacóme de copiosas aguas.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Asaltáronme en el día de mi calamidad; Mas Jehová fué mi sostén.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Sacóme á anchura; Libróme, porque puso su voluntad en mí.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Remuneróme Jehová conforme á mi justicia: Y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová; Y no me aparté impíamente de mi Dios.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; Y atento á sus fueros, no me retiraré de ellos.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Y fuí íntegro para con él, Y guardéme de mi iniquidad.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Con el bueno eres benigno, Y con el íntegro te muestras íntegro;
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Limpio eres para con el limpio, Mas con el perverso eres rígido.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Y tú salvas al pueblo humilde; Mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Porque en ti romperé ejércitos, Y con mi Dios saltaré las murallas.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Dios, perfecto su camino: La palabra de Jehová purificada, Escudo es de todos los que en él esperan.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 El que hace mis pies como de ciervas, Y el que me asienta en mis alturas;
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 El que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, Y tu benignidad me ha acrecentado.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, Para que no titubeasen mis rodillas.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; Y no me volveré hasta que los acabe.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; Y caerán debajo de mis pies.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, Y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, De mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; A Jehová, mas no les respondió.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; Hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: Tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: Pueblos que no conocía, me sirvieron.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Los extraños titubeaban á mí: En oyendo, me obedecían.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Los extraños desfallecían, Y temblaban en sus escondrijos.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; Sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 El Dios que me ha vengado, Y sujeta los pueblos debajo de mí:
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Y que me saca de entre mis enemigos: Tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi: Librásteme del varón de iniquidades.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 El que engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David, y á su simiente, para siempre.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.