Jó 17
Reina Valera (RV) vs NVT
1 MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, Y me está aparejado el sepulcro.
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 No hay conmigo sino escarnecedores, En cuya acrimonia se detienen mis ojos.
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 Pon ahora, dame fianza para litigar contigo: ¿Quién tocará ahora mi mano?
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 Porque á éstos has tú escondido su corazón de inteligencia: Por tanto, no los ensalzarás.
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 El que denuncia lisonjas á sus prójimos, Los ojos de sus hijos desfallezcan.
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 El me ha puesto por parábola de pueblos, Y delante de ellos he sido como tamboril.
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, Y mis pensamientos todos son como sombra.
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se levantará contra el hipócrita.
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 No obstante, proseguirá el justo su camino, Y el limpio de manos aumentará la fuerza.
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 Mas volved todos vosotros, y venid ahora, Que no hallaré entre vosotros sabio.
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, Los designios de mi corazón.
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 Pusieron la noche por día, Y la luz se acorta delante de las tinieblas.
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 Si yo espero, el sepulcro es mi casa: Haré mi cama en las tinieblas.
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 ¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza ¿quién la verá?
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 A los rincones de la huesa descenderán, Y juntamente descansarán en el polvo.
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.