Salmos 48

Russian Version (RUSSUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (47-1) ^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ (47-2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 (47-3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 (47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник:
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 (47-6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 (47-7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах;
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 (47-8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 (47-9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 (47-10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 (47-12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 (47-13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 (47-14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 (47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.