Salmos 17

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ai̱ Mukama, weegwa kusaba kwange kwa mananu,
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 Oncweremwona,
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Mutima gwange ogwegi̱ri̱, nab̯u̱wei̱zanga i̱jolo,
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 Nka ngesu za bantu kuzibba, ku̱si̱gi̱ki̱ra ha bigambu byamu,
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 Biro byenseenya mpondera biragiro byamu,
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 Nkunga weewe, ai̱ Ruhanga, hab̯wakubba weewe onzi̱ramwo,
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 Ndagiira mahanu ga mbabazi̱ zaamu,
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 Ondindenge nka mboni̱ gya li̱i̱so lyamu,
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 onjune babiibi bandu̱mba,
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Tibagira kisa mu mitima myab̯u,
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Baronzi̱ri̱ lugere lwange, hataati̱ bangoti̱ri̱,
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Akwisana ntali gikuraka b̯u̱raki̱ kutaagura,
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Ai̱ Mukama, byoka! Omu̱ru̱mbe, omukwate!
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 ai̱ Mukama, onjune na ngalu gyamu hali babiibi,
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Bei̱tu̱ gya, atali na musangu mu mei̱so gaamu, ndikuwonaho,
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.