Provérbios 4

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Baana bange, mwetegeeryenge kulamba kwa bbaaweenyu̱,
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 hab̯wakubba ndimukubaha magezi̱,
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Nincaali na bbaabba nka musigazi muto,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 bbaabba yanzegeseerye yambwera,
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Tunga magezi̱, obbe na kwetegereza,
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Otaligagumirisana, galikulinda,
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Ki̱handu̱, tunga magezi̱,
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Wendyanga magezi̱ galikufoora wa maani,
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Galikulwalya kondo gya byakyo,
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Weegwa mwana wange, ikiriza binkukuweera,
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Nkwegeseerye bintu bya magezi̱,
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Tihaloho kilyekiika mu muhanda gwamu
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Kwatira ki̱mwei̱ bi̱bakwegeseerye, otalibileka,
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Otagyenda mu muhanda gwa babiibi,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Gu̱gwo muhanda, ogwehalenge,
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Babiibi tibalaala batakoori̱ kibii,
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Kubba banolerwa bidyo bya b̯ubiibi,
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Bei̱tu̱ muhanda gwa barungi gwisana kyererezi̱ kya mambya,
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Muhanda gwa babiibi gwisana nti̱ti̱ gyeitumbi,
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Mwana wange, taho mwozo gwamu ha bigambu binkukuweera,
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Otalibyebeera, oicalenge noobi̱i̱zu̱ka,
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 kubba babigumbura bibaha b̯womi,
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Weegyenderezanga bi̱byo byokuteekereza,
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Weehalanga lu̱nyu̱mi̱yo lu̱ku̱habi̱sya,
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Lingiiranga hookugyenda otakumagamaga,
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Teekerezanga, otakakoori̱ kyokwendya kukora,
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Weehala bibii, olibatirenge harungi,
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.