Provérbios 4
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH
1 Baana bange, mwetegeeryenge kulamba kwa bbaaweenyu̱,
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 hab̯wakubba ndimukubaha magezi̱,
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Nincaali na bbaabba nka musigazi muto,
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 bbaabba yanzegeseerye yambwera,
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Tunga magezi̱, obbe na kwetegereza,
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Otaligagumirisana, galikulinda,
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Ki̱handu̱, tunga magezi̱,
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Wendyanga magezi̱ galikufoora wa maani,
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Galikulwalya kondo gya byakyo,
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Weegwa mwana wange, ikiriza binkukuweera,
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Nkwegeseerye bintu bya magezi̱,
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Tihaloho kilyekiika mu muhanda gwamu
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Kwatira ki̱mwei̱ bi̱bakwegeseerye, otalibileka,
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Otagyenda mu muhanda gwa babiibi,
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Gu̱gwo muhanda, ogwehalenge,
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Babiibi tibalaala batakoori̱ kibii,
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Kubba banolerwa bidyo bya b̯ubiibi,
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Bei̱tu̱ muhanda gwa barungi gwisana kyererezi̱ kya mambya,
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Muhanda gwa babiibi gwisana nti̱ti̱ gyeitumbi,
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Mwana wange, taho mwozo gwamu ha bigambu binkukuweera,
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Otalibyebeera, oicalenge noobi̱i̱zu̱ka,
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 kubba babigumbura bibaha b̯womi,
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Weegyenderezanga bi̱byo byokuteekereza,
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Weehalanga lu̱nyu̱mi̱yo lu̱ku̱habi̱sya,
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Lingiiranga hookugyenda otakumagamaga,
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Teekerezanga, otakakoori̱ kyokwendya kukora,
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Weehala bibii, olibatirenge harungi,
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.