Provérbios 25

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kandi zizi nazo zili ngeera za Sulumaani, badulu ba Mukama Heezeki̱ya wa Yu̱da zi̱bakoporoori̱.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Ruhanga kulinda nsita
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 Iguru nka kulibba hakyendi̱ na nsi nka kugiicala gilei,
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Kakubba bantu batoola b̯u̱rofu̱ mu feeza kugifoora gyei̱cu̱mi̱,
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Toolaho bantu babiibi mu mei̱so ga mukama,
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 Lekanga kwetwala mu mei̱so hali mukama ali,
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 hakiri bakuweera yati, “Weesu̱ma oicaare haha,”
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 otanguhanga kunyegeera nsonga gyensei̱ mu mbuga gya mateeka
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Wakabbanga na nsonga na mwi̱ra waamu,
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 Kakubba mutamala nsonga zi̱zo, bantu banene bakwi̱za kukwega nka muntu atagira nsita,
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 Kigambu ki̱zi̱i̱ri̱ mu kasu̱mi̱ kaakyo,
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 Kuhab̯ura kwa muntu wa magezi̱ aweera yogwo yeetege kwegwa,
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 Mukwenda mwesigwa ahu̱u̱mu̱u̱lya mu̱mu̱tu̱mi̱,
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Aragani̱sya bisembu byataku̱doosereerya,
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Kugumisiriza ku̱sonasooni̱a mu̱lemi̱,
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 B̯wolibba na b̯uhooki, dya b̯wokusobora,
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Otab̯ungiranga mwi̱ra waamu mirundi minene,
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 Kuhangiira mwi̱ra waamwe,
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Kwesiga muntu atakuloho mu b̯wi̱re wa b̯uzib̯u,
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 Ku̱hi̱i̱mi̱ra kyembu kirungi muntu ali na b̯ujune,
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 Munyanzigwa waamu nzala b̯ugyamudyanga omuhenge bidyo,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 Mu kukora yatyo olibba nookumuleetera kuswara, omu̱hembeeri̱ mworo ku mu̱twe,
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 Nka mpehu ziruga mu mukono gumoso zileeta ndagali̱,
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 Hakiri oicala mu ki̱si̱i̱si̱ra,
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 Kwegwa makuru garungi garu̱gi̱ri̱ hadei,
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 Muntu murungi watwalwa bikorwa bya mubiibi,
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 Nka kukitecala kirungi kudya b̯uhooki b̯unene,
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 Muntu aterinda,
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.