Provérbios 25

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kandi zizi nazo zili ngeera za Sulumaani, badulu ba Mukama Heezeki̱ya wa Yu̱da zi̱bakoporoori̱.
1 Também estes são provérbios de Salomão, que foram transcritos pelos homens a serviço de Ezequias, rei de Judá.
2 Ki̱ti̱i̱ni̱sa kya Ruhanga kulinda nsita
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é investigá-las.
3 Iguru nka kulibba hakyendi̱ na nsi nka kugiicala gilei,
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim também o coração dos reis é insondável.
4 Kakubba bantu batoola b̯u̱rofu̱ mu feeza kugifoora gyei̱cu̱mi̱,
4 Tire a escória da prata, e sairá um vaso para o ourives;
5 Toolaho bantu babiibi mu mei̱so ga mukama,
5 tire o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Lekanga kwetwala mu mei̱so hali mukama ali,
6 Não se glorie na presença do rei, nem se ponha no meio dos grandes,
7 hakiri bakuweera yati, “Weesu̱ma oicaare haha,”
7 porque melhor é que lhe digam: “Suba para cá!”, do que ser humilhado diante do príncipe. A respeito do que os seus olhos viram,
8 otanguhanga kunyegeera nsonga gyensei̱ mu mbuga gya mateeka
8 não se apresse a levar ao tribunal, pois, ao fim, o que é que você fará, se o seu próximo o puser em apuros?
9 Wakabbanga na nsonga na mwi̱ra waamu,
9 Defenda a sua causa diretamente com o seu próximo e não revele o segredo do outro.
10 Kakubba mutamala nsonga zi̱zo, bantu banene bakwi̱za kukwega nka muntu atagira nsita,
10 Do contrário, quem o ouvir poderá envergonhá-lo, e você nunca se livrará dessa má fama.
11 Kigambu ki̱zi̱i̱ri̱ mu kasu̱mi̱ kaakyo,
11 Como maçãs de ouro em bandejas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Kuhab̯ura kwa muntu wa magezi̱ aweera yogwo yeetege kwegwa,
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é a repreensão dada por um sábio a um ouvinte atento.
13 Mukwenda mwesigwa ahu̱u̱mu̱u̱lya mu̱mu̱tu̱mi̱,
13 Como o frescor de neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Aragani̱sya bisembu byataku̱doosereerya,
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 Kugumisiriza ku̱sonasooni̱a mu̱lemi̱,
15 Com paciência se convence um príncipe, e a língua branda quebra ossos.
16 B̯wolibba na b̯uhooki, dya b̯wokusobora,
16 Você encontrou mel? Coma apenas o suficiente, para que você não fique enjoado e venha a vomitá-lo.
17 Otab̯ungiranga mwi̱ra waamu mirundi minene,
17 Não seja frequente na casa do seu próximo, para que ele não se canse de você e passe a detestá-lo.
18 Kuhangiira mwi̱ra waamwe,
18 Martelo, espada e flecha aguda é o que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Kwesiga muntu atakuloho mu b̯wi̱re wa b̯uzib̯u,
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança numa pessoa desleal em tempo de angústia.
20 Ku̱hi̱i̱mi̱ra kyembu kirungi muntu ali na b̯ujune,
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções para quem está aflito.
21 Munyanzigwa waamu nzala b̯ugyamudyanga omuhenge bidyo,
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber,
22 Mu kukora yatyo olibba nookumuleetera kuswara, omu̱hembeeri̱ mworo ku mu̱twe,
22 porque assim você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o
23 Nka mpehu ziruga mu mukono gumoso zileeta ndagali̱,
23 O vento norte traz chuva, e a língua que espalha calúnias traz o rosto irado.
24 Hakiri oicala mu ki̱si̱i̱si̱ra,
24 Melhor é morar no canto do terraço do que com uma mulher briguenta na mesma casa.
25 Kwegwa makuru garungi garu̱gi̱ri̱ hadei,
25 Como água fria para quem tem sede, assim é a boa notícia que vem de um país distante.
26 Muntu murungi watwalwa bikorwa bya mubiibi,
26 Como fonte que foi turvada e manancial contaminado, assim é o justo que cede ao ímpio.
27 Nka kukitecala kirungi kudya b̯uhooki b̯unene,
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Muntu aterinda,
28 Como cidade derrubada, que não tem muralhas, assim é aquele que não tem domínio próprio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.