Provérbios 18

Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yeehala bei̱ra abba nakwetooleerya byamwe yankei,
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Mudoma ti̱yendya kwetegereza
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Akora bibiibi yeeleetera mugayo,
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Bigambu birungi mu muntu meezi̱ ga mu ndi̱ha,
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Ti̱ki̱doori̱ kuganyira mubiibi,
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Bigambu bya mudoma bileeta mpaka,
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Mu̱nwa gwa mudoma gwogwo gu̱mu̱zi̱kya
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Makuru gacwe ganolira akugegwa
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Mukora mulimo na b̯ugarei,
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Mukama eicala lugo lunyamaani,
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Itungu lya mu̱gu̱u̱da lili nka rub̯uga lwamwe lunyamaani,
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Kwehaariiza kuleeta ku̱zi̱ka,
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Kwi̱ramu bigambu byotakabbeeri̱ kwetegeerya,
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Mutima gutatiro gwi̱ryamwo baseeri̱ maani,
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Bagezi̱ beicala beetegeki̱ri̱ kwega,
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Kisembu kya muntu kimuteerahoona muhanda hali bakama,
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Abanza kubaza mu mei̱so ga mu̱ramu̱ri̱ azooka nka wa mananu,
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Karu̱ru̱ kamala mpaka,
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Weenyu̱ gyozi̱ngali̱i̱rye talikwikiriza kwingira mwamwe,
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Bigambu bya muntu biicuutya nda gyamwe,
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Maani ga lu̱ku̱u̱ na b̯womi gali mu lulimi,
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Yaagya mu̱kali̱ wa kuswera abba yaagi̱i̱rye kintu kirungi,
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Bigambu bya munaku byolokya mbabazi̱,
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Haloho mukagu gwa kasu̱mi̱ b̯u̱su̱mi̱,
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.