Salmos 22

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To the choirmaster: according to The Hind of the Dawn. A Psalm of David.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, from the words of my groaning?
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 O my God, I cry by day, but thou dost not answer; and by night, but find no rest.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Yet thou art holy, enthroned on the praises of Israel.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 In thee our fathers trusted; they trusted, and thou didst deliver them.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 To thee they cried, and were saved; in thee they trusted, and were not disappointed.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 But I am a worm, and no man; scorned by men, and despised by the people.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 All who see me mock at me, they make mouths at me, they wag their heads;
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 "He committed his cause to the LORD; let him deliver him, let him rescue him, for he delights in him!"
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Yet thou art he who took me from the womb; thou didst keep me safe upon my mother's breasts.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Upon thee was I cast from my birth, and since my mother bore me thou hast been my God.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Many bulls encompass me, strong bulls of Bashan surround me;
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax, it is melted within my breast;
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 my strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaves to my jaws; thou dost lay me in the dust of death.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Yea, dogs are round about me; a company of evildoers encircle me; they have pierced my hands and feet--
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 I can count all my bones-- they stare and gloat over me;
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 they divide my garments among them, and for my raiment they cast lots.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 But thou, O LORD, be not far off! O thou my help, hasten to my aid!
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Deliver my soul from the sword, my life from the power of the dog!
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Save me from the mouth of the lion, my afflicted soul from the horns of the wild oxen!
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 I will tell of thy name to my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee:
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 You who fear the LORD, praise him! all you sons of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you sons of Israel!
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; and he has not hid his face from him, but has heard, when he cried to him.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 From thee comes my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD! May your hearts live for ever!
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD; and all the families of the nations shall worship before him.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 For dominion belongs to the LORD, and he rules over the nations.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Yea, to him shall all the proud of the earth bow down; before him shall bow all who go down to the dust, and he who cannot keep himself alive.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Posterity shall serve him; men shall tell of the Lord to the coming generation, [ (Psalms 22:32) and proclaim his deliverance to a people yet unborn, that he has wrought it. ]
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.