Salmos 22
Revised Standard Version (RSV) vs ARC
1 To the choirmaster: according to The Hind of the Dawn. A Psalm of David.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 My God, my God, why hast thou forsaken me? Why art thou so far from helping me, from the words of my groaning?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 O my God, I cry by day, but thou dost not answer; and by night, but find no rest.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Yet thou art holy, enthroned on the praises of Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 In thee our fathers trusted; they trusted, and thou didst deliver them.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 To thee they cried, and were saved; in thee they trusted, and were not disappointed.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 But I am a worm, and no man; scorned by men, and despised by the people.
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 All who see me mock at me, they make mouths at me, they wag their heads;
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 "He committed his cause to the LORD; let him deliver him, let him rescue him, for he delights in him!"
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 Yet thou art he who took me from the womb; thou didst keep me safe upon my mother's breasts.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Upon thee was I cast from my birth, and since my mother bore me thou hast been my God.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Be not far from me, for trouble is near and there is none to help.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Many bulls encompass me, strong bulls of Bashan surround me;
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 they open wide their mouths at me, like a ravening and roaring lion.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is like wax, it is melted within my breast;
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 my strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaves to my jaws; thou dost lay me in the dust of death.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Yea, dogs are round about me; a company of evildoers encircle me; they have pierced my hands and feet--
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 I can count all my bones-- they stare and gloat over me;
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 they divide my garments among them, and for my raiment they cast lots.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 But thou, O LORD, be not far off! O thou my help, hasten to my aid!
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Deliver my soul from the sword, my life from the power of the dog!
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 Save me from the mouth of the lion, my afflicted soul from the horns of the wild oxen!
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 I will tell of thy name to my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee:
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 You who fear the LORD, praise him! all you sons of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you sons of Israel!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 For he has not despised or abhorred the affliction of the afflicted; and he has not hid his face from him, but has heard, when he cried to him.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 From thee comes my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 The afflicted shall eat and be satisfied; those who seek him shall praise the LORD! May your hearts live for ever!
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 All the ends of the earth shall remember and turn to the LORD; and all the families of the nations shall worship before him.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 For dominion belongs to the LORD, and he rules over the nations.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 Yea, to him shall all the proud of the earth bow down; before him shall bow all who go down to the dust, and he who cannot keep himself alive.
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 Posterity shall serve him; men shall tell of the Lord to the coming generation, [ (Psalms 22:32) and proclaim his deliverance to a people yet unborn, that he has wrought it. ]
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.