Neemias 7

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now when the wall had been built and I had set up the doors, and the gatekeepers, the singers, and the Levites had been appointed,
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 I gave my brother Hana'ni and Hanani'ah the governor of the castle charge over Jerusalem, for he was a more faithful and God-fearing man than many.
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 And I said to them, "Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they are still standing guard let them shut and bar the doors. Appoint guards from among the inhabitants of Jerusalem, each to his station and each opposite his own house."
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 The city was wide and large, but the people within it were few and no houses had been built.
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 Then God put it into my mind to assemble the nobles and the officials and the people to be enrolled by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 These were the people of the province who came up out of the captivity of those exiles whom Nebuchadnez'zar the king of Babylon had carried into exile; they returned to Jerusalem and Judah, each to his town.
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 They came with Zerub'babel, Jeshua, Nehemi'ah, Azari'ah, Raami'ah, Naham'ani, Mor'decai, Bilshan, Mis'pereth, Bigva'i, Nehum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel:
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two.
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 The sons of Shephati'ah, three hundred and seventy-two.
9 filhos de Safatias: 372;
10 The sons of Arah, six hundred and fifty-two.
10 filhos de Area: 652;
11 The sons of Pa'hath-mo'ab, namely the sons of Jeshua and Jo'ab, two thousand eight hundred and eighteen.
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
12 filhos de Elão: 1.254;
13 The sons of Zattu, eight hundred and forty-five.
13 filhos de Zetua: 845;
14 The sons of Zac'cai, seven hundred and sixty.
14 filhos de Zacai: 760;
15 The sons of Bin'nui, six hundred and forty-eight.
15 filhos de Banui: 648;
16 The sons of Be'bai, six hundred and twenty-eight.
16 filhos de Bebai: 628;
17 The sons of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 The sons of Adoni'kam, six hundred and sixty-seven.
18 filhos de Adonicão: 667;
19 The sons of Bigva'i, two thousand and sixty-seven.
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 The sons of Adin, six hundred and fifty-five.
20 filhos de Adin: 655;
21 The sons of Ater, namely of Hezeki'ah, ninety-eight.
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 The sons of Hashum, three hundred and twenty-eight.
22 filhos de Hasem: 328;
23 The sons of Be'zai, three hundred and twenty-four.
23 filhos de Bezai: 324;
24 The sons of Hariph, a hundred and twelve.
24 filhos de Haref: 112;
25 The sons of Gibeon, ninety-five.
25 filhos de Gabaon: 95;
26 The men of Bethlehem and Neto'phah, a hundred and eighty-eight.
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 The men of An'athoth, a hundred and twenty-eight.
27 habitantes de Anatot: 128;
28 The men of Beth-az'maveth, forty-two.
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 The men of Kir'iath-je'arim, Chephi'rah, and Be-er'oth, seven hundred and forty-three.
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
31 habitantes de Macmas: 122;
32 The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 The men of the other Nebo, fifty-two.
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 The sons of Harim, three hundred and twenty.
35 filhos de Harim: 320;
36 The sons of Jericho, three hundred and forty-five.
36 habitantes de Jericó: 345;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 The sons of Sena'ah, three thousand nine hundred and thirty.
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 The priests: the sons of Jedai'ah, namely the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 The sons of Immer, a thousand and fifty-two.
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 The sons of Harim, a thousand and seventeen.
42 filhos de Harim: 1.017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, namely of Kad'mi-el of the sons of Ho'devah, seventy-four.
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 The singers: the sons of Asaph, a hundred and forty-eight.
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hati'ta, the sons of Sho'bai, a hundred and thirty-eight.
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasu'pha, the sons of Tabba'oth,
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 the sons of Keros, the sons of Si'a, the sons of Padon,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 the sons of Leba'na, the sons of Hag'aba, the sons of Shalmai,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 the sons of Re-ai'ah, the sons of Rezin, the sons of Neko'da,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Pase'ah,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 the sons of Besai, the sons of Me-u'nim, the sons of Nephush'esim,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Haku'pha, the sons of Harhur,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehi'da, the sons of Harsha,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sis'era, the sons of Temah,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 the sons of Nezi'ah, the sons of Hati'pha.
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 The sons of Solomon's servants: the sons of So'tai, the sons of So'phereth, the sons of Peri'da,
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 the sons of Ja'ala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 the sons of Shephati'ah, the sons of Hattil, the sons of Po'chereth-hazzeba'im, the sons of Amon.
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 All the temple servants and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 The following were those who came up from Tel-me'lah, Tel-har'sha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not prove their fathers' houses nor their descent, whether they belonged to Israel:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 the sons of Delai'ah, the sons of Tobi'ah, the sons of Neko'da, six hundred and forty-two.
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 Also, of the priests: the sons of Hobai'ah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil'lai (who had taken a wife of the daughters of Barzil'lai the Gileadite and was called by their name).
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 These sought their registration among those enrolled in the genealogies, but it was not found there, so they were excluded from the priesthood as unclean;
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 the governor told them that they were not to partake of the most holy food, until a priest with Urim and Thummim should arise.
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 besides their menservants and maidservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singers, male and female.
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 their camels four hundred and thirty-five, and their asses six thousand seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Now some of the heads of fathers' houses gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 And some of the heads of fathers' houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold and two thousand two hundred minas of silver.
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel, lived in their towns. And when the seventh month had come, the children of Israel were in their towns.
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.