Levítico 11
Revised Standard Version (RSV) vs NTLH
1 And the LORD said to Moses and Aaron,
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 "Say to the people of Israel, These are the living things which you may eat among all the beasts that are on the earth.
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 Whatever parts the hoof and is cloven-footed and chews the cud, among the animals, you may eat.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 Nevertheless among those that chew the cud or part the hoof, you shall not eat these: The camel, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
4 — ausente —
5 And the rock badger, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
5 — ausente —
6 And the hare, because it chews the cud but does not part the hoof, is unclean to you.
6 — ausente —
7 And the swine, because it parts the hoof and is cloven-footed but does not chew the cud, is unclean to you.
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch; they are unclean to you.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 "These you may eat, of all that are in the waters. Everything in the waters that has fins and scales, whether in the seas or in the rivers, you may eat.
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 But anything in the seas or the rivers that has not fins and scales, of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters, is an abomination to you.
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 Everything in the waters that has not fins and scales is an abomination to you.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 "And these you shall have in abomination among the birds, they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, the vulture, the osprey,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 the kite, the falcon according to its kind,
14 açores, falcões,
15 every raven according to its kind,
15 corvos,
16 the ostrich, the nighthawk, the sea gull, the hawk according to its kind,
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 the owl, the cormorant, the ibis,
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 the water hen, the pelican, the carrion vulture,
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 the stork, the heron according to its kind, the hoopoe, and the bat.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 "All winged insects that go upon all fours are an abomination to you.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 Yet among the winged insects that go on all fours you may eat those which have legs above their feet, with which to leap on the earth.
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 Of them you may eat: the locust according to its kind, the bald locust according to its kind, the cricket according to its kind, and the grasshopper according to its kind.
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 But all other winged insects which have four feet are an abomination to you.
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 "And by these you shall become unclean; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
24 — ausente —
25 and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
25 — ausente —
26 Every animal which parts the hoof but is not cloven-footed or does not chew the cud is unclean to you; every one who touches them shall be unclean.
26 — ausente —
27 And all that go on their paws, among the animals that go on all fours, are unclean to you; whoever touches their carcass shall be unclean until the evening,
27 — ausente —
28 and he who carries their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you.
28 — ausente —
29 "And these are unclean to you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, the mouse, the great lizard according to its kind,
29 — ausente —
30 the gecko, the land crocodile, the lizard, the sand lizard, and the chameleon.
30 — ausente —
31 These are unclean to you among all that swarm; whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 And anything upon which any of them falls when they are dead shall be unclean, whether it is an article of wood or a garment or a skin or a sack, any vessel that is used for any purpose; it must be put into water, and it shall be unclean until the evening; then it shall be clean.
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 And if any of them falls into any earthen vessel, all that is in it shall be unclean, and you shall break it.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 Any food in it which may be eaten, upon which water may come, shall be unclean; and all drink which may be drunk from every such vessel shall be unclean.
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 And everything upon which any part of their carcass falls shall be unclean; whether oven or stove, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean to you.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 Nevertheless a spring or a cistern holding water shall be clean; but whatever touches their carcass shall be unclean.
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 And if any part of their carcass falls upon any seed for sowing that is to be sown, it is clean;
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 "And if any animal of which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until the evening,
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 and he who eats of its carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening; he also who carries the carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 "Every swarming thing that swarms upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 Whatever goes on its belly, and whatever goes on all fours, or whatever has many feet, all the swarming things that swarm upon the earth, you shall not eat; for they are an abomination.
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 You shall not make yourselves abominable with any swarming thing that swarms; and you shall not defile yourselves with them, lest you become unclean.
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 For I am the LORD your God; consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am holy. You shall not defile yourselves with any swarming thing that crawls upon the earth.
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God; you shall therefore be holy, for I am holy."
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 This is the law pertaining to beast and bird and every living creature that moves through the waters and every creature that swarms upon the earth,
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 to make a distinction between the unclean and the clean and between the living creature that may be eaten and the living creature that may not be eaten.
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.