Jó 37
Revised Standard Version (RSV) vs NAA
1 "At this also my heart trembles, and leaps out of its place.
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Hearken to the thunder of his voice and the rumbling that comes from his mouth.
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 Under the whole heaven he lets it go, and his lightning to the corners of the earth.
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 After it his voice roars; he thunders with his majestic voice and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 God thunders wondrously with his voice; he does great things which we cannot comprehend.
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 For to the snow he says, `th'; and to the shower and the rain, "Be strong.'
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 He seals up the hand of every man, that all men may know his work.
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Then the beasts go into their lairs, and remain in their dens.
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 From its chamber comes the whirlwind, and cold from the scattering winds.
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 He loads the thick cloud with moisture; the clouds scatter his lightning.
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 They turn round and round by his guidance, to accomplish all that he commands them on the face of the habitable world.
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 Whether for correction, or for his land, or for love, he causes it to happen.
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 "Hear this, O Job; stop and consider the wondrous works of God.
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Do you know how God lays his command upon them, and causes the lightning of his cloud to shine?
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Do you know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge,
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 you whose garments are hot when the earth is still because of the south wind?
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 Can you, like him, spread out the skies, hard as a molten mirror?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Teach us what we shall say to him; we cannot draw up our case because of darkness.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Shall it be told him that I would speak? Did a man ever wish that he would be swallowed up?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 "And now men cannot look on the light when it is bright in the skies, when the wind has passed and cleared them.
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Out of the north comes golden splendor; God is clothed with terrible majesty.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 The Almighty--we cannot find him; he is great in power and justice, and abundant righteousness he will not violate.
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit."
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.