Jó 32

Revised Standard Version (RSV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 Then Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite, of the family of Ram, became angry. He was angry at Job because he justified himself rather than God;
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 he was angry also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 Now Eli'hu had waited to speak to Job because they were older than he.
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 And when Eli'hu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he became angry.
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 And Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 I said, `said, "Let days speak, and many years teach wisdom.'
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 It is not the old that are wise, nor the aged that understand what is right.
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 Therefore I say, `isten to me; let me also declare my opinion.'
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 "Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 Beware lest you say, `ware lest you say, "We have found wisdom; God may vanquish him, not man.'
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 "They are discomfited, they answer no more; they have not a word to say.
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 I also will give my answer; I also will declare my opinion.
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 For I am full of words, the spirit within me constrains me.
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 I will not show partiality to any person or use flattery toward any man.
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.