Jó 32
Revised Standard Version (RSV) vs BKJ
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Então, estes três homens cessaram de responder a Jó, porque ele era justo aos seus próprios olhos.
2 Then Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite, of the family of Ram, became angry. He was angry at Job because he justified himself rather than God;
2 E acendeu-se a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; contra Jó se acendeu a sua ira, porque se justificava por si mesmo, mais do que por Deus.
3 he was angry also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
3 Também contra os seus três amigos a sua ira se acendeu, porque eles não haviam achado resposta, e ainda assim haviam condenado Jó.
4 Now Eli'hu had waited to speak to Job because they were older than he.
4 Ora, Eliú esperou até que Jó terminasse de falar, porque eles eram mais velhos do que ele.
5 And when Eli'hu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he became angry.
5 Quando Eliú viu que não havia resposta na boca destes três homens, então sua ira se acendeu.
6 And Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 E Eliú, filho de Baraquel, o buzita, respondeu e disse: Eu sou jovem, e vós sois muito velhos; portanto, eu tive receio, e não ousei mostrar-lhes minha opinião.
7 I said, `said, "Let days speak, and many years teach wisdom.'
7 Eu disse: Os dias deveriam falar, e a multidão dos anos deveria ensinar a sabedoria.
8 But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
8 Mas há um espírito no homem; e a inspiração do Todo-Poderoso lhes dá entendimento.
9 It is not the old that are wise, nor the aged that understand what is right.
9 Os grandes homens não são sempre sábios, nem os velhos entendem julgamento.
10 Therefore I say, `isten to me; let me also declare my opinion.'
10 Portanto, eu disse: Escutai-me. Eu também mostrarei minha opinião.
11 "Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.
11 Eis que aguardei as vossas palavras; eu dei ouvidos às vossas razões, enquanto buscáveis o que dizer.
12 I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
12 Sim, eu escutei a vós, e eis que não houve nenhum de vós que convencesse Jó, ou que respondesse suas palavras.
13 Beware lest you say, `ware lest you say, "We have found wisdom; God may vanquish him, not man.'
13 Para que não digais: Nós achamos sabedoria; Deus o derruba, não o homem.
14 He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.
14 Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos.
15 "They are discomfited, they answer no more; they have not a word to say.
15 Eles estavam atônitos, não responderam mais, eles deixaram de falar.
16 And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
16 Quando eu esperara (pois eles não falavam, mas permaneciam imóveis, e não mais respondiam);
17 I also will give my answer; I also will declare my opinion.
17 eu disse: Responderei também a minha parte, também mostrarei minha opinião.
18 For I am full of words, the spirit within me constrains me.
18 Porque eu sou cheio de assunto; o espírito dentro de mim me constrange.
19 Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
19 Eis que minha barriga é como um vinho que não tem ventilação, pronta para arrebentar como novos odres.
20 I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
20 Falarei, para que eu me refresque; eu abrirei os meus lábios, e responderei.
21 I will not show partiality to any person or use flattery toward any man.
21 Não permitam que eu, vos rogo, aceite a pessoa de qualquer homem, nem permitam que eu use de lisonjas para com um homem.
22 For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.
22 Porque eu não sei usar de lisonjas; se assim fizesse, meu Criador logo me tomaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.