Jó 32

Revised Standard Version (RSV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
1 Aqueles três homens pararam de responder a Jó, porque ele se considerava justo.
2 Then Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite, of the family of Ram, became angry. He was angry at Job because he justified himself rather than God;
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão. Ele ficou indignado contra Jó, porque este pretendia ser mais justo do que Deus.
3 he was angry also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
3 Eliú também ficou irado com os três amigos de Jó, porque, mesmo não tendo o que responder, eles o condenavam.
4 Now Eli'hu had waited to speak to Job because they were older than he.
4 Eliú, porém, havia esperado para falar a Jó, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 And when Eli'hu saw that there was no answer in the mouth of these three men, he became angry.
5 Quando Eliú viu que aqueles três homens já não tinham o que responder, ficou irado. Caps.
6 And Eli'hu the son of Bar'achel the Buzite answered: "I am young in years, and you are aged; therefore I was timid and afraid to declare my opinion to you.
6 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, tomou a palavra e disse: “Eu sou de menos idade, e vocês são idosos. Por isso, tive receio e fiquei com medo de dar a minha opinião.
7 I said, `said, "Let days speak, and many years teach wisdom.'
7 Pensei assim: ‘Que falem os que têm mais idade, e que a multidão dos anos ensine a sabedoria.’
8 But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that makes him understand.
8 Na verdade, há um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso lhe dá entendimento.
9 It is not the old that are wise, nor the aged that understand what is right.
9 Os de mais idade não são os sábios, nem são os velhos os que entendem o que é reto.
10 Therefore I say, `isten to me; let me also declare my opinion.'
10 Por isso digo: Escutem o que vou dizer, e também eu darei a minha opinião.”
11 "Behold, I waited for your words, I listened for your wise sayings, while you searched out what to say.
11 “Eis que esperei que vocês falassem e dei ouvidos às suas considerações, enquanto, quem sabe, buscavam o que dizer.
12 I gave you my attention, and, behold, there was none that confuted Job, or that answered his words, among you.
12 Dei atenção ao que diziam, mas nenhum de vocês conseguiu refutar Jó, nem responder aos seus argumentos.
13 Beware lest you say, `ware lest you say, "We have found wisdom; God may vanquish him, not man.'
13 Portanto, não me venham com a seguinte desculpa: ‘Descobrimos a sabedoria! Deus pode vencê-lo, e não o homem.’
14 He has not directed his words against me, and I will not answer him with your speeches.
14 Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”
15 "They are discomfited, they answer no more; they have not a word to say.
15 “Jó, os três estão pasmados, já não respondem, faltam-lhes as palavras.
16 And shall I wait, because they do not speak, because they stand there, and answer no more?
16 Será que devo esperar, pois não falam, estão parados e nada mais respondem?
17 I also will give my answer; I also will declare my opinion.
17 Também eu de minha parte vou responder e darei a minha opinião.
18 For I am full of words, the spirit within me constrains me.
18 Porque tenho muito que falar, e o meu espírito me constrange.
19 Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
19 Eis que dentro de mim sou como o vinho, sem respiradouro, como odres novos, prestes a arrebentar.
20 I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
20 Permitam, pois, que eu fale para poder desabafar; abrirei os lábios e responderei.
21 I will not show partiality to any person or use flattery toward any man.
21 Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
22 For I do not know how to flatter, else would my Maker soon put an end to me.
22 Porque não sei lisonjear; se assim fizesse, em breve me levaria o meu Criador.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.