Jó 29

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Job again took up his discourse, and said:
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 "Oh, that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness;
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 as I was in my autumn days, when the friendship of God was upon my tent;
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 when the Almighty was yet with me, when my children were about me;
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 when my steps were washed with milk, and the rock poured out for me streams of oil!
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 When I went out to the gate of the city, when I prepared my seat in the square,
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 the young men saw me and withdrew, and the aged rose and stood;
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 the princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth;
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 the voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 When the ear heard, it called me blessed, and when the eye saw, it approved;
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 because I delivered the poor who cried, and the fatherless who had none to help him.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The blessing of him who was about to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I was eyes to the blind, and feet to the lame.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was a father to the poor, and I searched out the cause of him whom I did not know.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 I broke the fangs of the unrighteous, and made him drop his prey from his teeth.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Then I thought, `en I thought, "I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand,
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 my roots spread out to the waters, with the dew all night on my branches,
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 my glory fresh with me, and my bow ever new in my hand.'
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 "Men listened to me, and waited, and kept silence for my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 They waited for me as for the rain; and they opened their mouths as for the spring rain.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 I smiled on them when they had no confidence; and the light of my countenance they did not cast down.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I chose their way, and sat as chief, and I dwelt like a king among his troops, like one who comforts mourners.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.