Jó 28

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from the ore.
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Men put an end to darkness, and search out to the farthest bound the ore in gloom and deep darkness.
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 As for the earth, out of it comes bread; but underneath it is turned up as by fire.
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 The proud beasts have not trodden it; the lion has not passed over it.
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 "Man puts his hand to the flinty rock, and overturns mountains by the roots.
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 He binds up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hid he brings forth to light.
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 "But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Man does not know the way to it, and it is not found in the land of the living.
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep says, `It is not in me,' and the sea says, `It is not with me.'
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 It cannot be gotten for gold, and silver cannot be weighed as its price.
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, nor can it be valued in pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 "Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the birds of the air.
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Abaddon and Death say, `e have heard a rumor of it with our ears.'
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 "God understands the way to it, and he knows its place.
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 For he looks to the ends of the earth, and sees everything under the heavens.
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he gave to the wind its weight, and meted out the waters by measure;
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 And he said to man, `ehold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'+"
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.