Jó 28

Revised Standard Version (RSV) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 Certamente há um veio para a prata e um lugar para o ouro, onde o refinam.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from the ore.
2 O ferro é tirado da terra e o bronze é fundido da pedra.
3 Men put an end to darkness, and search out to the farthest bound the ore in gloom and deep darkness.
3 Ele põe fim às trevas, e vasculha toda perfeição; as pedras da escuridão e a sombra da morte.
4 They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
4 A inundação brota do habitante; até as águas esquecidas pelo pé estão secas, elas estão longe dos homens.
5 As for the earth, out of it comes bread; but underneath it is turned up as by fire.
5 Quanto à terra, dela vem o pão, e por baixo ela está revolvida como se fosse fogo.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar das safiras, e ela tem pó de ouro.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 Há um caminho que nenhuma ave conhece, e que o olho do abutre não viu.
8 The proud beasts have not trodden it; the lion has not passed over it.
8 Os filhotes de leão não o pisaram, nem o feroz leão passou por ele.
9 "Man puts his hand to the flinty rock, and overturns mountains by the roots.
9 Ele estende a sua mão sobre a rocha, e revira os montes pelas raízes.
10 He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.
10 Ele corta os rios entre as rochas, e seu olho vê cada coisa preciosa.
11 He binds up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hid he brings forth to light.
11 Ele detém as enchentes para que não transbordem, e aquilo que está escondido ele traz à luz.
12 "But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 Mas onde se encontrará a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
13 Man does not know the way to it, and it is not found in the land of the living.
13 O homem não conhece o seu preço, nem se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, `It is not in me,' and the sea says, `It is not with me.'
14 A profundidade diz: Não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 It cannot be gotten for gold, and silver cannot be weighed as its price.
15 Ela não pode ser conseguida através do ouro, nem a prata será pesada pelo seu preço.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
16 Não pode ser avaliada com ouro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
17 O ouro e o cristal não se igualam a ela, e sua troca não será por joias de fino ouro.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.
18 Nenhuma menção será feita de coral ou de pérolas, porque o preço da sabedoria está acima dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, nor can it be valued in pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ela, nem será avaliada com puro ouro.
20 "Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?
20 De onde então vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the birds of the air.
21 Tem sido encoberta aos olhos de todos os viventes, e ela é mantida oculta das aves do céu.
22 Abaddon and Death say, `e have heard a rumor of it with our ears.'
22 A destruição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 "God understands the way to it, and he knows its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele conhece o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees everything under the heavens.
24 Porque ele olha para os fins da terra; e vê debaixo de todo o céu;
25 When he gave to the wind its weight, and meted out the waters by measure;
25 para fazer o peso dos ventos, e ele pesa as águas por medida.
26 when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
27 then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.
27 então a viu e a declarou; ele a preparou, sim, e a vasculhou.
28 And he said to man, `ehold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'+"
28 E disse ao homem: Eis o temor do Senhor, que é sabedoria, e o apartar-se do mal é entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.