Jó 28

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 "Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e, para o ouro, lugar em que o derretem.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is smelted from the ore.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o metal.
3 Men put an end to darkness, and search out to the farthest bound the ore in gloom and deep darkness.
3 O homem pôs fim às trevas e até à extremidade ele esquadrinha, procurando as pedras na escuridão e na sombra da morte.
4 They open shafts in a valley away from where men live; they are forgotten by travelers, they hang afar from men, they swing to and fro.
4 Trasborda o ribeiro até ao que junto dele habita, de maneira que se não pode passar a pé; então, intervém o homem, e as águas se vão.
5 As for the earth, out of it comes bread; but underneath it is turned up as by fire.
5 A terra, de onde procede o pão, embaixo é revolvida como por fogo.
6 Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 As suas pedras são o lugar da safira e têm pós de ouro.
7 "That path no bird of prey knows, and the falcon's eye has not seen it.
7 Essa vereda, a ignora a ave de rapina, e não a viram os olhos da gralha.
8 The proud beasts have not trodden it; the lion has not passed over it.
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela.
9 "Man puts his hand to the flinty rock, and overturns mountains by the roots.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out channels in the rocks, and his eye sees every precious thing.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho descobre todas as coisas preciosas.
11 He binds up the streams so that they do not trickle, and the thing that is hid he brings forth to light.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira para a luz o que estava escondido.
12 "But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar da inteligência?
13 Man does not know the way to it, and it is not found in the land of the living.
13 O homem não lhe conhece o valor; não se acha na terra dos viventes.
14 The deep says, `It is not in me,' and the sea says, `It is not with me.'
14 O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo.
15 It cannot be gotten for gold, and silver cannot be weighed as its price.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em câmbio dela.
16 It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
16 Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot equal it, nor can it be exchanged for jewels of fine gold.
17 Com ela se não pode comparar o ouro ou o cristal; nem se trocará por joia de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral or of crystal; the price of wisdom is above pearls.
18 Ela faz esquecer o coral e as pérolas; porque a aquisição da sabedoria é melhor que a dos rubis.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, nor can it be valued in pure gold.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode comprar por ouro puro.
20 "Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?
20 De onde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência?
21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the birds of the air.
21 Porque está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Abaddon and Death say, `e have heard a rumor of it with our ears.'
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 "God understands the way to it, and he knows its place.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees everything under the heavens.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 When he gave to the wind its weight, and meted out the waters by measure;
25 Quando deu peso ao vento e tomou a medida das águas;
26 when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
26 quando prescreveu uma lei para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it and declared it; he established it, and searched it out.
27 então, a viu e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 And he said to man, `ehold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.'+"
28 Mas disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.