Jó 21

Revised Standard Version (RSV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered:
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 When I think of it I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power?
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Their bull breeds without fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in peace they go down to Sheol.
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 They say to God, `ey say to God, "Depart from us! We do not desire the knowledge of thy ways.
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?'
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure,
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 his body full of fat and the marrow of his bones moist.
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 Another dies in bitterness of soul, never having tasted of good.
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 "Behold, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 For you say, `r you say, "Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked dwelt?'
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 that the wicked man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 When he is borne to the grave, watch is kept over his tomb.
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 The clods of the valley are sweet to him; all men follow after him, and those who go before him are innumerable.
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.