Jó 21
Revised Standard Version (RSV) vs ACF
1 Then Job answered:
1 Respondeu, porém, Jó, dizendo:
2 "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e havendo eu falado, zombai.
4 As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient?
4 Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?
5 Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhai para mim, e pasmai; e ponde a mão sobre a boca.
6 When I think of it I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
6 Porque, quando me lembro disto me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 A sua descendência se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos perante os seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Their bull breeds without fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Fazem sair as suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e alegram-se ao som do órgão.
13 They spend their days in prosperity, and in peace they go down to Sheol.
13 Na prosperidade gastam os seus dias, e num momento descem à sepultura.
14 They say to God, `ey say to God, "Depart from us! We do not desire the knowledge of thy ways.
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?'
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
16 Vede, porém, que a prosperidade não está nas mãos deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus na sua ira lhes reparte dores!
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.
19 Deus guarda a sua violência para seus filhos, e dá-lhe o pago, para que o conheça.
20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus olhos verão a sua ruína, e ele beberá do furor do Todo-Poderoso.
21 For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?
21 Por que, que prazer teria na sua casa, depois de morto, cortando-se-lhe o número dos seus meses?
22 Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 Porventura a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando inteiramente sossegado e tranqüilo.
24 his body full of fat and the marrow of his bones moist.
24 Com seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 Another dies in bitterness of soul, never having tasted of good.
25 E outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 "Behold, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 For you say, `r you say, "Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked dwelt?'
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que moravam os ímpios?
29 Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
29 Porventura não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais,
30 that the wicked man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição; e arrebatado no dia do furor?
31 Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho, e quem lhe dará o pago do que faz?
32 When he is borne to the grave, watch is kept over his tomb.
32 Finalmente é levado à sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 The clods of the valley are sweet to him; all men follow after him, and those who go before him are innumerable.
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens; e adiante dele foram inumeráveis.
34 How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
34 Como, pois, me consolais com vaidade? Pois nas vossas respostas ainda resta a transgressão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.