Jó 21

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Job answered:
1 Então Jó falou novamente:
2 "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 When I think of it I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Their bull breeds without fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in peace they go down to Sheol.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 They say to God, `ey say to God, "Depart from us! We do not desire the knowledge of thy ways.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?'
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 his body full of fat and the marrow of his bones moist.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Another dies in bitterness of soul, never having tasted of good.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 "Behold, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 For you say, `r you say, "Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked dwelt?'
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 that the wicked man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 When he is borne to the grave, watch is kept over his tomb.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 The clods of the valley are sweet to him; all men follow after him, and those who go before him are innumerable.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.