Jó 21

Revised Standard Version (RSV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then Job answered:
1 Então Jó respondeu:
2 "Listen carefully to my words, and let this be your consolation.
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Bear with me, and I will speak, and after I have spoken, mock on.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint against man? Why should I not be impatient?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Look at me, and be appalled, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 When I think of it I am dismayed, and shuddering seizes my flesh.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Why do the wicked live, reach old age, and grow mighty in power?
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Their children are established in their presence, and their offspring before their eyes.
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Their bull breeds without fail; their cow calves, and does not cast her calf.
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 They sing to the tambourine and the lyre, and rejoice to the sound of the pipe.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in peace they go down to Sheol.
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 They say to God, `ey say to God, "Depart from us! We do not desire the knowledge of thy ways.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? And what profit do we get if we pray to him?'
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Behold, is not their prosperity in their hand? The counsel of the wicked is far from me.
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 "How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 That they are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink of the wrath of the Almighty.
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 For what do they care for their houses after them, when the number of their months is cut off?
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 One dies in full prosperity, being wholly at ease and secure,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 his body full of fat and the marrow of his bones moist.
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Another dies in bitterness of soul, never having tasted of good.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 They lie down alike in the dust, and the worms cover them.
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 "Behold, I know your thoughts, and your schemes to wrong me.
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 For you say, `r you say, "Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked dwelt?'
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 Have you not asked those who travel the roads, and do you not accept their testimony
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 that the wicked man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Who declares his way to his face, and who requites him for what he has done?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 When he is borne to the grave, watch is kept over his tomb.
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 The clods of the valley are sweet to him; all men follow after him, and those who go before him are innumerable.
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood."
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.