2 Timóteo 2
Revised Standard Version (RSV) vs ARIB
1 You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus,
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 and what you have heard from me before many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Share in suffering as a good soldier of Christ Jesus.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No soldier on service gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to satisfy the one who enlisted him.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 An athlete is not crowned unless he competes according to the rules.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 It is the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Think over what I say, for the Lord will grant you understanding in everything.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, descended from David, as preached in my gospel,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 the gospel for which I am suffering and wearing fetters like a criminal. But the word of God is not fettered.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain salvation in Christ Jesus with its eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 The saying is sure: If we have died with him, we shall also live with him;
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 if we endure, we shall also reign with him; if we deny him, he also will deny us;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 if we are faithless, he remains faithful-- for he cannot deny himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of this, and charge them before the Lord to avoid disputing about words, which does no good, but only ruins the hearers.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Avoid such godless chatter, for it will lead people into more and more ungodliness,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 and their talk will eat its way like gangrene. Among them are Hymenae'us and Phile'tus,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 who have swerved from the truth by holding that the resurrection is past already. They are upsetting the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 But God's firm foundation stands, bearing this seal: "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from iniquity."
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 In a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and earthenware, and some for noble use, some for ignoble.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 If any one purifies himself from what is ignoble, then he will be a vessel for noble use, consecrated and useful to the master of the house, ready for any good work.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 So shun youthful passions and aim at righteousness, faith, love, and peace, along with those who call upon the Lord from a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Have nothing to do with stupid, senseless controversies; you know that they breed quarrels.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 And the Lord's servant must not be quarrelsome but kindly to every one, an apt teacher, forbearing,
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant that they will repent and come to know the truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and they may escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.