1 Crônicas 16
Revised Standard Version (RSV) vs VC
1 And they brought the ark of God, and set it inside the tent which David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD,
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaph was the chief, and second to him were Zechari'ah, Je-i'el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Mattithi'ah, Eli'ab, Benai'ah, O'bed-e'dom, and Je-i'el, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 and Benai'ah and Jaha'ziel the priests were to blow trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples!
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Seek the LORD and his strength, seek his presence continually!
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Remember the wonderful works that he has done, the wonders he wrought, the judgments he uttered,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones!
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 which he confirmed as a statute to Jacob, as an everlasting covenant to Israel,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 saying, "To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance."
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 When they were few in number, and of little account, and sojourners in it,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come before him! Worship the LORD in holy array;
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 tremble before him, all the earth; yea, the world stands firm, never to be moved.
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it!
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Say also: "Deliver us, O God of our salvation, and gather and save us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said "Amen!" and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 So David left Asaph and his brethren there before the ark of the covenant of the LORD to minister continually before the ark as each day required,
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 and also O'bed-e'dom and his sixty-eight brethren; while O'bed-e'dom, the son of Jedu'thun, and Hosah were to be gatekeepers.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 And he left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 to offer burnt offerings to the LORD upon the altar of burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD which he commanded Israel.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 With them were Heman and Jedu'thun, and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the LORD, for his steadfast love endures for ever.
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Heman and Jedu'thun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jedu'thun were appointed to the gate.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.