1 Crônicas 16

Revised Standard Version (RSV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And they brought the ark of God, and set it inside the tent which David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD,
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph was the chief, and second to him were Zechari'ah, Je-i'el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Mattithi'ah, Eli'ab, Benai'ah, O'bed-e'dom, and Je-i'el, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 and Benai'ah and Jaha'ziel the priests were to blow trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brethren.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples!
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Seek the LORD and his strength, seek his presence continually!
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember the wonderful works that he has done, the wonders he wrought, the judgments he uttered,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones!
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 which he confirmed as a statute to Jacob, as an everlasting covenant to Israel,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 saying, "To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance."
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 When they were few in number, and of little account, and sojourners in it,
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come before him! Worship the LORD in holy array;
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 tremble before him, all the earth; yea, the world stands firm, never to be moved.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say also: "Deliver us, O God of our salvation, and gather and save us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said "Amen!" and praised the LORD.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 So David left Asaph and his brethren there before the ark of the covenant of the LORD to minister continually before the ark as each day required,
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and also O'bed-e'dom and his sixty-eight brethren; while O'bed-e'dom, the son of Jedu'thun, and Hosah were to be gatekeepers.
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And he left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 to offer burnt offerings to the LORD upon the altar of burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD which he commanded Israel.
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 With them were Heman and Jedu'thun, and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the LORD, for his steadfast love endures for ever.
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman and Jedu'thun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jedu'thun were appointed to the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.