1 Crônicas 16
Revised Standard Version (RSV) vs NVI
1 And they brought the ark of God, and set it inside the tent which David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD,
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 Asaph was the chief, and second to him were Zechari'ah, Je-i'el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Mattithi'ah, Eli'ab, Benai'ah, O'bed-e'dom, and Je-i'el, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 and Benai'ah and Jaha'ziel the priests were to blow trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brethren.
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples!
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Seek the LORD and his strength, seek his presence continually!
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Remember the wonderful works that he has done, the wonders he wrought, the judgments he uttered,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones!
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 which he confirmed as a statute to Jacob, as an everlasting covenant to Israel,
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 saying, "To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance."
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 When they were few in number, and of little account, and sojourners in it,
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come before him! Worship the LORD in holy array;
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 tremble before him, all the earth; yea, the world stands firm, never to be moved.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 Say also: "Deliver us, O God of our salvation, and gather and save us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said "Amen!" and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 So David left Asaph and his brethren there before the ark of the covenant of the LORD to minister continually before the ark as each day required,
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 and also O'bed-e'dom and his sixty-eight brethren; while O'bed-e'dom, the son of Jedu'thun, and Hosah were to be gatekeepers.
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 And he left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 to offer burnt offerings to the LORD upon the altar of burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD which he commanded Israel.
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 With them were Heman and Jedu'thun, and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the LORD, for his steadfast love endures for ever.
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 Heman and Jedu'thun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jedu'thun were appointed to the gate.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.