1 Crônicas 16

Revised Standard Version (RSV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And they brought the ark of God, and set it inside the tent which David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD,
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 and distributed to all Israel, both men and women, to each a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Moreover he appointed certain of the Levites as ministers before the ark of the LORD, to invoke, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph was the chief, and second to him were Zechari'ah, Je-i'el, Shemi'ramoth, Jehi'el, Mattithi'ah, Eli'ab, Benai'ah, O'bed-e'dom, and Je-i'el, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 and Benai'ah and Jaha'ziel the priests were to blow trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Then on that day David first appointed that thanksgiving be sung to the LORD by Asaph and his brethren.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 O give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the peoples!
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing to him, sing praises to him, tell of all his wonderful works!
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Seek the LORD and his strength, seek his presence continually!
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember the wonderful works that he has done, the wonders he wrought, the judgments he uttered,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 O offspring of Abraham his servant, sons of Jacob, his chosen ones!
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 He is mindful of his covenant for ever, of the word that he commanded, for a thousand generations,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 which he confirmed as a statute to Jacob, as an everlasting covenant to Israel,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 saying, "To you I will give the land of Canaan, as your portion for an inheritance."
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 When they were few in number, and of little account, and sojourners in it,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 wandering from nation to nation, from one kingdom to another people,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their account,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 saying, "Touch not my anointed ones, do my prophets no harm!"
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sing to the Lord, all the earth! Tell of his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come before him! Worship the LORD in holy array;
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 tremble before him, all the earth; yea, the world stands firm, never to be moved.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice, and let them say among the nations, "The LORD reigns!"
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea roar, and all that fills it, let the field exult, and everything in it!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures for ever!
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Say also: "Deliver us, O God of our salvation, and gather and save us from among the nations, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting!" Then all the people said "Amen!" and praised the LORD.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 So David left Asaph and his brethren there before the ark of the covenant of the LORD to minister continually before the ark as each day required,
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 and also O'bed-e'dom and his sixty-eight brethren; while O'bed-e'dom, the son of Jedu'thun, and Hosah were to be gatekeepers.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 And he left Zadok the priest and his brethren the priests before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to offer burnt offerings to the LORD upon the altar of burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD which he commanded Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 With them were Heman and Jedu'thun, and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the LORD, for his steadfast love endures for ever.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman and Jedu'thun had trumpets and cymbals for the music and instruments for sacred song. The sons of Jedu'thun were appointed to the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Then all the people departed each to his house, and David went home to bless his household.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.