Salmos 90

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 BOOK THE FOURTH Lord! a dwelling-place, hast, thou, become to us, From generation to generation:
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 Before, the mountains, were born, Or thou hadst brought forth the earth and the world, Even, from age to age, thou, GOD.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou causest man to return unto dust, And hast saidReturn, ye sons of Adam!
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 For, a thousand years, in thine eyes, a watch in the night.
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 Thou hast snatched them away, A sleep, do they become, In the morning, like grass that shooteth up,
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 In the morning, it sprouteth and shooteth up, By the evening, it is cut down and withered.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 For we are consumed in thine anger, And, in thy wrath, are we dismayed;
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Thou hast set, Our iniquities before thee, Our secret near the luminary of thy face.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 For, all our days, decline in thy wrath,We end our years like a sigh.
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 The days of our years, have, in them, three score years and ten, And, if, by reason of strength, they have fourscore years, Yet, their boast, is labour and sorrow, For it hath passed quickly, and we have flown away.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 Who knoweth the strength of thine anger? Even, according to the fear of thee, is thy wrath!
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 How to number our days, so grant us to know, That we may win us a heart that hath wisdom.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 Return, Yahweh, oh how long? And have compassion upon thy servants;
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 Satisfy us, in the morning, with thy lovingkindness, That we may shout aloud and be glad, Throughout all our days.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 Make us glad, according to, The days thou hast humbled us, The years we have seen misfortune:
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 Let thy work, appear unto thy servants, And, thy majesty, upon their children;
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 And let the delightfulness of Adonay our God be upon us,And, the work of our hands, establish thou upon us, Yea, the work of our hands, establish thou it.
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.