Salmos 83

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 They have saidCome, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 For they have taken counsel with one heart, Against theea covenant, would they solemnize
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. Selah.
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Make themtheir nobleslike Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Who saidLet us take a possession foe ourselves, The pastures of God!
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 O my God, make them, As whirling , As chaff before a wind;
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 As a fire burneth a forest,And as a flame setteth mountains ablaze,
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest,And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.