Salmos 83

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio! Não cerres os ouvidos nem fiques impassível, ó Deus!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
2 Porque eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te aborrecem levantaram a cabeça.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 They have saidCome, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 For they have taken counsel with one heart, Against theea covenant, would they solemnize
5 Porque à uma se conluiaram; aliaram-se contra ti:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
6 As tendas de Edom, dos ismaelitas, de Moabe, dos agarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
7 de Gebal, de Amom, de Amaleque e a Filístia com os moradores de Tiro.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. Selah.
8 Também a Assíria se ligou a eles; foram eles o braço dos filhos de Ló. (Selá)
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom,
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
10 os quais foram destruídos em En-Dor; vieram a servir de estrume para a terra.
11 Make themtheir nobleslike Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zeba e como a Zalmuna,
12 Who saidLet us take a possession foe ourselves, The pastures of God!
12 que disseram: Tomemos para nós, em possessão hereditária, as famosas habitações de Deus.
13 O my God, make them, As whirling , As chaff before a wind;
13 Deus meu, faze-os como que impelidos por um tufão, como a palha diante do vento.
14 As a fire burneth a forest,And as a flame setteth mountains ablaze,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest,And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
15 assim persegue-os com a tua tempestade e assombra-os com o teu torvelinho.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor .
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se e pereçam.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Jeová , és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.