Salmos 83

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
1 Ó Deus, não te cales! Não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 They have saidCome, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
4 Eles dizem: “Venham, vamos riscá-los da lista dos povos! E que ninguém mais se lembre do nome de Israel!”
5 For they have taken counsel with one heart, Against theea covenant, would they solemnize
5 Pois tramam de comum acordo e firmam aliança contra ti.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
6 São as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia com os habitantes de Tiro.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. Selah.
8 Também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
9 Faze com eles como fizeste com Midiã, como fizeste com Sísera e com Jabim no ribeiro de Quisom;
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
10 eles foram destruídos em En-Dor e se tornaram adubo para a terra.
11 Make themtheir nobleslike Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Salmuna,
12 Who saidLet us take a possession foe ourselves, The pastures of God!
12 que disseram: “Vamos nos apoderar das habitações de Deus.”
13 O my God, make them, As whirling , As chaff before a wind;
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um redemoinho, como a palha que o vento leva.
14 As a fire burneth a forest,And as a flame setteth mountains ablaze,
14 Como o fogo devora um bosque e as chamas incendeiam os montes,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest,And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
15 assim persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
16 Cobre o rosto deles de vergonha, para que busquem o teu nome,
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
17 Sejam envergonhados e confundidos para sempre; que pereçam em completa desgraça.
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
18 Então reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.