Salmos 83

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O God, Do not keep quiet, Do not hold thy peace, Neither be thou still, O GOD!
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 For lo! thine enemies, are tumultuous, And, they who hate thee, have lifted up the head;
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Against thy people, they craftily devise a secret plot, And conspire against thy treasured ones.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 They have saidCome, and let us wipe them out from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 For they have taken counsel with one heart, Against theea covenant, would they solemnize
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites, of Moab and the Hagarenes;
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 Gebal and Ammon, and Amalek, The Philistines, with the dwellers in Tyre;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Even Assyria hath joined herself with them, They have become an arm to the sons of Lot. Selah.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Make them like Midian, like Sisera, like Jabin, by the torrent of Kishon;
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 They perished at En-dor, They become manure for the soil!
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 Make themtheir nobleslike Oreb and like Zeeb, And, like Zebah and like Zalmunna, all their princes:
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Who saidLet us take a possession foe ourselves, The pastures of God!
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 O my God, make them, As whirling , As chaff before a wind;
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 As a fire burneth a forest,And as a flame setteth mountains ablaze,
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 So, wilt thou pursue them with thy tempest,And, with thy storm-wind, wilt terrify them:
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 Fill thou their faces with dishonour, That men may seek thy Name, O Yahweh;
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Let them turn pale, and be terrified to futurity, Yea let them blush, and perish:
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 That men may know that, thou, Whose Name alone is Yahweh, Art Most High over all the earth.
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.