Salmos 80
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 It thrust forth its branches as far as the sea,And, unto the River, its shoots.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 O God of hosts, return, we pray thee,Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 To be burned with fire, it is cut down,At the rebuke of thy countenance, they will perish.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.