Salmos 80
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim Edute, Salmo de Asafe. Dai ouvidos, ó Pastor de Israel, tu que guias José como um rebanho; tu que habitas entre os querubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, agita a tua força, e vem e salva-nos.
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
4 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos, por quanto tempo ficarás zangado contra a oração do teu povo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
5 Tu os alimentaste com o pão de lágrimas, e deste-lhes lágrimas para beber em grande quantidade.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
6 Tu crias contendas aos nossos vizinhos; e os nossos inimigos riem entre si.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
7 Faze-nos voltar novamente, ó Deus dos Exércitos, e faz brilhar a tua face; e nós seremos salvos.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
8 Tu trouxeste uma videira do Egito; expulsaste os pagãos e a plantaste.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
9 Preparaste um lugar diante dela, e a fizeste aprofundar raízes, e ela preencheu a terra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e seus ramos foram como cedros graciosos.
11 It thrust forth its branches as far as the sea,And, unto the River, its shoots.
11 Ela enviou os seus ramos ao mar, e seus galhos ao rio.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
12 Então, por que quebraste-lhe as suas sebes, para que todos os que passassem pelo caminho lhe arranquem algo?
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
13 O javali da floresta a desperdiça, e o animal selvagem do campo o devora.
14 O God of hosts, return, we pray thee,Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
14 Retorna, nós te imploramos, ó Deus dos Exércitos; olha para baixo do céu, contempla e visita esta videira.
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
15 E a vinha que a tua mão direita plantou, e o galho que tu fizeste forte para ti.
16 To be burned with fire, it is cut down,At the rebuke of thy countenance, they will perish.
16 Ele está queimado pelo fogo, ele está cortado; eles perecem à repreensão do teu semblante.
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
17 esteja a tua mão sobre o homem da tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fizeste forte para ti mesmo.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
18 Assim nós não voltaremos de ti, vivifica-nos, e nos chamaremos pelo teu nome.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
19 Faze-nos voltar novamente, ó SENHOR Deus dos Exércitos, faz brilhar a tua face; e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.