Salmos 80
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 O Shepherd of Israel, give ear, Thou who leddest forth Joseph like a rock, Thou who art throned on the cherubim, appear!
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come! to our salvation.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 O God, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 O Yahweh, God of hosts! How long hast thou been wroth with the prayer of thy people?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 Thou hast fed them with the food of tears, And hast caused them to drink the water of weeping in threefold abundance.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 Thou dost make us an object of contention to our neighbours, And, our foes, find mockery for themselves.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 O God of hosts, bring us back, And light up thy face, That we may be saved.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 A vine out of Egypt, thou didst remove, Thou didst cast out nations, and plant it;
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 Thou didst make a clear space before it, So it rooted well its roots, and filled up the land;
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 Covered were the mountains with its shade, And, with its boughs, the mighty cedars.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 It thrust forth its branches as far as the sea,And, unto the River, its shoots.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 Wherefore hast thou broken down its fences, So that all who pass along the way, pluck its fruit?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 The boar out of the forest, browseth upon it, And, the wild beast of the field, pastureth thereon.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 O God of hosts, return, we pray thee,Look down out of the heavens, and see, And inspect this vine:
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 Yea the stock which thy right hand planted, Even upon the son thou didst secure for thyself.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 To be burned with fire, it is cut down,At the rebuke of thy countenance, they will perish.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 Let thy hand be, Upon the Man of thy right hand, Upon the Son of Man thou didst secure for thyself;
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 So will we not draw back from thee, Thou wilt bring us to life, And, on thy Name, will we call.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 O Yahweh, God of hosts! bring us back, Light up thy face, That we may be saved.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.