Salmos 7
Rotherham Version (ROTH) vs NTLH
1 O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge,Save me from all my pursuers, and deliver me:
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Lest one tear, as a lion, my soul,and there be no deliverer to rescue.
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 If I have requited my friend with wrong,or have oppressed mine adversary without need,
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life,and, mine honourin the dust, he may cause to dwell. Selah.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above iton high, do thou return!
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Yahweh, will judge the peoples,Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous,for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 A God to vindicate the righteous,and yet a Got to be indignant throughout every day.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 If he turn not, his sword, will he whet,his bow, hath he bent, and made ready:
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 His mischief, turneth back, on his own head,and, on his own crown, his violence, descendeth.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness,and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.