Salmos 7

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 O Yahweh my God, in thee, have I sought refuge,Save me from all my pursuers, and deliver me:
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Lest one tear, as a lion, my soul,and there be no deliverer to rescue.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 O Yahweh my God, If I have done this, If there hath been perversity in my hands:
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 If I have requited my friend with wrong,or have oppressed mine adversary without need,
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Let an enemy pursue my soul, and overtake it, that he may tread down, to the earth, my life,and, mine honourin the dust, he may cause to dwell. Selah.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Rise! Yahweh! in thine anger, Lift thyself up, because of the haughty outbursts of mine adversaries, Stir up for me the justice thou hast commanded:
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 When, the assembly of peoples, gather round thee, then, above iton high, do thou return!
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Yahweh, will judge the peoples,Do me justice, O Yahweh, according to my righteousness, and according to mine integrity upon me,
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Let the wrong of the lawless, I pray thee, come to an end, and establish thou him that is righteous,for, a trier of hearts and reins, is God the righteous one.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 My shield, is held by God, who is ready to save the upright in heart:
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 A God to vindicate the righteous,and yet a Got to be indignant throughout every day.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 If he turn not, his sword, will he whet,his bow, hath he bent, and made ready:
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 A pit, he cut out, and digged it, and then fell into the ditch he had made:
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 His mischief, turneth back, on his own head,and, on his own crown, his violence, descendeth.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 I will praise Yahweh according to his righteousness,and will praise in song the Name of Yahweh Most High.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.