Salmos 74

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wherefore, O God, hast thou cast off utterly? Shall thine anger smoke against the flock of thine own pasturing?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Remember thine own assembly thou didst acquire aforetime, Thou didst redeem the tribe of thine own inheritance, Mount Zion, wherein thou didst take up thy habitation.
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Lift up thy steps unto the places utterly unsafe, All the mischief!the foe in the sanctuary!
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 One used to be known according as he carried up highinto the thicket of treesthe axes;
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 But, now, the doors thereof all together, with axes and hammers, they batter down.
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 They have cast, into the fire, thy sanctuary, To the ground, have they profaned the habitation of thy Name.
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 They have said in their heart, Let us suppress them altogether, They have burned up all the meeting-places of GOD in the land.
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Our own signs, have we not seen,There is no longer a prophet,Neither is there with us, one who knowethHow long!
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 How long, O God, shall the adversary, reproach? Shall the enemy revile thy Name perpetually?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Wherefore shouldst thou withdraw thy handthy right hand?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 But, God, hath been my king from aforetime, Working Deliverances in the midst of the earth.
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Thou, didst cleave asunder, in thy might, the sea, Thou didst break in pieces the heads of the Crocodiles, on the waters;
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Thou, didst crush the heads of the Sea-Monster, Thou didst give him to be food, for the people of the deserts;
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Thou, didst cleave open fountain and torrent, Thou, didst dry up rivers of steady flow:
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Thine, is the day, Yea, thine, the night, Thou, didst establish moon and sun;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Thou, didst set up all the bounds of the earth, As for summer and winter, thou, didst form them!
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Remember this, An enemy, hath reproached Yahweh, Yea, an impious people, have reviled thy Name.
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Do not deliver up, to a wild beast, the life of thy turtle-dove, The living host of thine oppressed ones, do not forget perpetually.
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Have respect to thy covenant, For the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 May the crushed one not again be confounded, As for the oppressed and the needy, let them praise thy Name.
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arise! O God, plead thine own cause, Remember the reproach of thee, from the impious one, all the day:
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Do not forget the voice of thine adversaries, The noise of thine assailants, ascending continually.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.