Salmos 68

Rotherham Version (ROTH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Let God arise, let his enemies be scattered, Yea let them that hate him flee before him:
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 As smoke is driven about, Let them be driven about,As wax is melted before a fire, Let the lawless perish before God.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 But let, the righteous, be glad, let them exult before God, Yea let them rejoice with gladness.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Sing ye to God, Make music of his Name,Lift up (a song), to him that rideth through the waste plains,Since Yah is his name, exult ye before him.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 The father of the fatherless, And the advocate of widows, Is God, in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 God, is he that causeth the solitary to dwell in a home, That bringeth out prisoners into prosperity, But, the rebellious, have made their habitation in a sunburnt land.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 O God! When thou camest forth before thy people, When thou didst stride through the wilderness, Selah.
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 Earth, trembled, Yea, the heavens, dripped at the presence of God,This Sinaiat the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 A bounteous rain, dost thou shed abroad, O God, upon thine inheritance, When exhausted, thou thyself, hast supported it:
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Thy living host, have remained therein, Thou dost provide, in thy bounty, for the humbled onesO God!
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Let, My Lord, but give the word, The herald bands, will be a mighty host:
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 Kings of armies, they flee! they flee! And, she that stayeth at home, shall share the spoil.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Though ye rest between the folds, The wings of the dove, shall be covered with silver, And, her pinions, with green-shimmering gold.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 When the Almighty scattereth kings therein, It will gleam like snow in the gloom:
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 A mighty mountain, is the mountain of Bashan, A mountain of peaks, is the mountain of Bashan!
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Wherefore start ye up, ye mountains, ye peaks? The mountain God hath coveted for his habitation, Surely, Yahweh will inhabit it ever!
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 The chariots of God, are two myriadsthousands repeated, My Lord, is among them Sinai, is in the sanctuary!
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led in procession a body of captives, Thou hast received gifts consisting of men, Yea even the rebellious, That, Yah, Elohim, might settle down to rest.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Blessed be My Lord! Day by day, he beareth our burden for us, GOD himself, is our salvation. Selah.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 The GOD we have, is a GOD of saving deeds, And, due to Yahweh, My Lord, are escapes from death.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Yea, God himself, will smite through the head of his foes,The hairy crown of him that is marching on in his guilty deeds.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Said My Lord, From Bashan, will I bring back,I will bring back from the depths of the sea:
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 That thou mayest bathe thy foot in blood,The tongue of thy dogs, from the foes, hath its portion.
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 They have seen thy progress O God, The progress of my GOD, my king into the sanctuary:
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 In front are the singers, Behind are the harpers, In the midst of damsels playing on timbrels:
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 In the congregations, bless ye God, My Lord, from among the called of Israel:
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 There, is Benjamin, the Diminutiveruling them, The princes of Judahtheir throng, The princes of Zebulun, The princes of Naphtali.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength,The strength, O God, which thou hast wrought for us.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Because of thy temple above Jerusalem, Unto thee, shall kings bear along a gift
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Rebuke thou, The wild beast of the reeds, The herd of mighty oxen among the calves of the peoplesEach one bowing down with bars of silver,Scatter thou the peoples, who in wars take delight.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Ambassadors come out of Egypt, The Ethiopian, eagerly stretcheth out his hands, unto God.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God, Praise in song Adonay. Selah.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 Unto him that rideth upon the most ancient heavens, Lo! he uttereth his voice, a voice of strength.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Ascribe ye strength unto God,Over Israel, is his majesty, And his strength, in the skies. To be revered is God, for his sanctuary,
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 As for the GOD of Israel, he, is giving strength and abundant might to the people. Blessed be God!
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.