Salmos 68

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Let God arise, let his enemies be scattered, Yea let them that hate him flee before him:
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 As smoke is driven about, Let them be driven about,As wax is melted before a fire, Let the lawless perish before God.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 But let, the righteous, be glad, let them exult before God, Yea let them rejoice with gladness.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing ye to God, Make music of his Name,Lift up (a song), to him that rideth through the waste plains,Since Yah is his name, exult ye before him.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 The father of the fatherless, And the advocate of widows, Is God, in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God, is he that causeth the solitary to dwell in a home, That bringeth out prisoners into prosperity, But, the rebellious, have made their habitation in a sunburnt land.
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God! When thou camest forth before thy people, When thou didst stride through the wilderness, Selah.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Earth, trembled, Yea, the heavens, dripped at the presence of God,This Sinaiat the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 A bounteous rain, dost thou shed abroad, O God, upon thine inheritance, When exhausted, thou thyself, hast supported it:
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Thy living host, have remained therein, Thou dost provide, in thy bounty, for the humbled onesO God!
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Let, My Lord, but give the word, The herald bands, will be a mighty host:
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Kings of armies, they flee! they flee! And, she that stayeth at home, shall share the spoil.
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Though ye rest between the folds, The wings of the dove, shall be covered with silver, And, her pinions, with green-shimmering gold.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 When the Almighty scattereth kings therein, It will gleam like snow in the gloom:
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 A mighty mountain, is the mountain of Bashan, A mountain of peaks, is the mountain of Bashan!
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Wherefore start ye up, ye mountains, ye peaks? The mountain God hath coveted for his habitation, Surely, Yahweh will inhabit it ever!
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 The chariots of God, are two myriadsthousands repeated, My Lord, is among them Sinai, is in the sanctuary!
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led in procession a body of captives, Thou hast received gifts consisting of men, Yea even the rebellious, That, Yah, Elohim, might settle down to rest.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Blessed be My Lord! Day by day, he beareth our burden for us, GOD himself, is our salvation. Selah.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 The GOD we have, is a GOD of saving deeds, And, due to Yahweh, My Lord, are escapes from death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Yea, God himself, will smite through the head of his foes,The hairy crown of him that is marching on in his guilty deeds.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Said My Lord, From Bashan, will I bring back,I will bring back from the depths of the sea:
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 That thou mayest bathe thy foot in blood,The tongue of thy dogs, from the foes, hath its portion.
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 They have seen thy progress O God, The progress of my GOD, my king into the sanctuary:
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 In front are the singers, Behind are the harpers, In the midst of damsels playing on timbrels:
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 In the congregations, bless ye God, My Lord, from among the called of Israel:
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 There, is Benjamin, the Diminutiveruling them, The princes of Judahtheir throng, The princes of Zebulun, The princes of Naphtali.
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God hath commanded thy strength,The strength, O God, which thou hast wrought for us.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Because of thy temple above Jerusalem, Unto thee, shall kings bear along a gift
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Rebuke thou, The wild beast of the reeds, The herd of mighty oxen among the calves of the peoplesEach one bowing down with bars of silver,Scatter thou the peoples, who in wars take delight.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Ambassadors come out of Egypt, The Ethiopian, eagerly stretcheth out his hands, unto God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God, Praise in song Adonay. Selah.
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 Unto him that rideth upon the most ancient heavens, Lo! he uttereth his voice, a voice of strength.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe ye strength unto God,Over Israel, is his majesty, And his strength, in the skies. To be revered is God, for his sanctuary,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 As for the GOD of Israel, he, is giving strength and abundant might to the people. Blessed be God!
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.